司汤达综合症和巴黎综合症

入得谷来,祸福自求。
Post Reply
CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

司汤达综合症和巴黎综合症

Post by CAVA » 2009-02-15 11:01

在苏格兰街44号系列的第三本,Love over Scotland里,刚读到一个新名词Stendhal syndrome,原以为是作者的杜撰,网上一搜,竟然是真的!

引用百度百科(怪文艺的):
1817年,法国大作家司汤达来到意大利,在佛罗伦萨终日沉醉于文艺复兴时期的大师杰作。一天,他到圣十字教堂参观米开朗基罗、伽利略和马基雅维利的陵墓,刚走出教堂大门,突然感到头脑纷乱,心脏剧烈颤动,每走一步都像要摔倒。医生诊断这是由于频繁欣赏艺术珍品使心理过于激动所至,这种因强烈的美感而引发的罕见病症从此被称为‘司汤达综合症’。

直到今天,佛罗伦萨的医生仍会不时碰到‘司汤达综合症’患者,病情严重的甚至要住几天医院。他们多半是狂爱艺术且极具鉴赏力的游客,野心勃勃,要在几天之内扫遍这座文艺复兴中心城市的艺术宝藏,结果却在接踵而来的视觉冲击中不堪重负。但意大利人对‘司汤达综合症’有百分之百的免疫力,对他们来说,文艺复兴的辉煌,像空气一样无所不在,从幼年到迟暮,他们的生活里一直流动着达芬奇、米开朗基罗、拉斐尔那个天才时代的气息。

Santa Croce对我好象没这个冲击力,不过Uffizi那间挂着“春”和“维纳斯诞生”的小陈列室,的确使我屏住呼吸了好几秒。当然还有Accademia里英伟的大卫!

以地名命名的综合症,有Paris syndrome(类似)和Jerusalem syndrome。巴黎综合症的主要患者为日本游客。
BBC News, Paris, December 2006

A dozen or so Japanese tourists a year have to be repatriated from the French capital, after falling prey to what's become known as "Paris syndrome".

That is what some polite Japanese tourists suffer when they discover that Parisians can be rude or the city does not meet their expectations.

The experience can apparently be too stressful for some and they suffer a psychiatric breakdown.

Around a million Japanese travel to France every year.

Many of the visitors come with a deeply romantic vision of Paris - the cobbled streets, as seen in the film Amelie, the beauty of French women or the high culture and art at the Louvre.

The reality can come as a shock.

An encounter with a rude taxi driver, or a Parisian waiter who shouts at customers who cannot speak fluent French, might be laughed off by those from other Western cultures.

But for the Japanese - used to a more polite and helpful society in which voices are rarely raised in anger - the experience of their dream city turning into a nightmare can simply be too much.

This year alone, the Japanese embassy in Paris has had to repatriate four people with a doctor or nurse on board the plane to help them get over the shock.

They were suffering from "Paris syndrome".

It was a Japanese psychiatrist working in France, Professor Hiroaki Ota, who first identified the syndrome some 20 years ago.

On average, up to 12 Japanese tourists a year fall victim to it, mainly women in their 30s with high expectations of what may be their first trip abroad.

The Japanese embassy has a 24-hour hotline for those suffering from severe culture shock, and can help find hospital treatment for anyone in need.

However, the only permanent cure is to go back to Japan - never to return to Paris.

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2009-02-15 13:28

这个我听说过。司汤达很疯狂地爱罗马来着。
此喵已死,有事烧纸

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Post by 豪情 » 2009-02-15 14:48

巴黎这个很搞笑. :mrgreen:

司汤达对意大利的爱和对当时被公认为最高文明他的祖国法国的鄙视, 简直有点疯狂. 一有机会就踩法国文化赞扬意大利. 不知道时人怎么想.

毛姆不止一次提到爱上异乡的事, 他用前世来解释. 他自己对当时最强大的国家他的祖国英国, 有机会就要狠狠讽刺一下.

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2009-02-15 15:32

司汤达对意大利的爱和对当时被公认为最高文明他的祖国法国的鄙视, 简直有点疯狂. 一有机会就踩法国文化赞扬意大利.
难怪他老喜欢写意大利的故事涅,我只看过那个“趴马修道院”,好笑死了。想找本他的中短篇集来看看,但是英文翻译版很难找到。
此喵已死,有事烧纸

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Post by 豪情 » 2009-02-15 17:23

http://www.amazon.co.uk/Three-Italian-C ... 0811211509这个很有趣. 不算写得好的, 但很辛辣.

笑嘻嘻
Posts: 23308
Joined: 2003-11-22 18:00

Post by 笑嘻嘻 » 2009-02-15 17:44

《Les promenade dans Rome》by Stendhal :
From the table at which I write I can see three quarters of Rome. Before me, on the other side of the city, the dome of St. Peter's rises regally. In the evening, as it sets I glimpse the sun through the windows of St. Peter's, and half an hour later this wonderful monument is silhouetted against the clearest orange-colored twilight, dominated on high in the sky by the first stars. Nothing on this earth is comparable. The soul is touched and exalts, it is filled with a quiet bliss. I do feel that, to be able to grasp these sensations, one must have loved Rome for a long time. A young man who has never experienced misfortune would not understand them.
云浆未饮结成冰

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Post by 豪情 » 2009-02-15 22:21

我在UFFIZI, ACADEMIA和VETICAN也有严重的冲击感. 震撼,目不暇接, 严重不通风缺少自然光的环境, 都有关系. 但是在LOUVRE和ORSAY没有. 倒是在RODIN又有类似的感觉.

司汤达对天主教会的刻骨讽刺大概也有一半从意大利一脉相承而来.
Last edited by 豪情 on 2009-02-15 22:30, edited 1 time in total.

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2009-02-15 22:27

Yay! 谢谢小豪。看样子有美国版,我去买。

我在 Louvre 的时候有点晕,落荒而逃。不过那是很早前,还没有逛博物馆的经验。在 Prado 也有点晕。Uffizi 倒还好。
此喵已死,有事烧纸

笑嘻嘻
Posts: 23308
Joined: 2003-11-22 18:00

Post by 笑嘻嘻 » 2009-02-15 22:35

我在 Uffizi 也感觉头晕犯困,可是因为没租解说,并没觉得特别震撼,所以我深刻觉得是通风不好,人多二氧化碳多的缘故。说不定当年的油彩也释放了啥物质。
云浆未饮结成冰

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Post by 豪情 » 2009-02-15 22:41

意大利这些展览馆都黑乎乎的. 不象LOUVRE那么敞亮.

CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

Post by CAVA » 2009-02-16 2:56

所以还是通风不良的缘故,不是被美震撼了 :mrgreen: 如果大夏天去的,更加有呼吸困难的可能。

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2009-02-16 7:56

我个人的感觉是,不是通风不良,也不是被美震撼,而且又累又急又气!大老远跑来看个美术馆,挂的都是从小就慕名已久的名作,可是看啊看啊怎么也看不完,太多了,看不完又觉得亏了。出了门瘫在椅子里,museum 狂的人心里充满了未能满足贪欲的怨恨。

Uffizi 觉得还好,就是因为展出的数量有限,再怎么逗留,四五个钟头终究能搞定。
此喵已死,有事烧纸

火星狗
Posts: 3171
Joined: 2006-03-03 13:56

Post by 火星狗 » 2009-02-16 9:21

多半是狂爱艺术且极具鉴赏力的游客,野心勃勃
museum 狂的人心里充满了未能满足贪欲的怨恨。
:mrgreen: 我也有过看艺术品的真品看得“屏住呼吸了好几秒”的感觉,也比较像魂都飞了,不过没有过这种感觉。

silkworm
Posts: 4776
Joined: 2004-01-09 20:45

Post by silkworm » 2009-02-16 10:28

jun说得太逗了。
就是啊,博物馆应该住下“闲闲”地逛过去。可是很难达到啊。

花差花差小将军
Posts: 2374
Joined: 2003-12-09 15:11

Post by 花差花差小将军 » 2009-02-16 19:15

卢浮奥赛的厕所也都比其他的现代化干净 :mrgreen:
脚翘黄天宝
光吃红国宝

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Post by 豪情 » 2009-02-17 0:10

倒也是. 顶峰的意大利讲宏伟大场面和精神追求, 肉体受点苦简直是应该的. 顶峰的法国很讲舒适的细节.
卢浮可以坐的很舒服的看, 甚至可以在没有人的展厅打盹, 找个偏僻的WINDOW SEAT就好. 红丝绒座垫又软又舒服.
三番的DE YOUNG有座位, 十分不舒服的硬木, 还有斜度.

Post Reply