澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

入得谷来,祸福自求。
Post Reply
Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by Jun » 2012-03-06 13:37

http://www.hollywoodreporter.com/news/q ... hen-223030

裘小龙的陈超探长小说系列我一直想看但是一直没排上号。背景是八十年代的上海。

这套小说据说在中国翻译出版的时候被删改很多内容,不知道澳大利亚和德国的制作人跑到上海拍摄会不会被允许。
此喵已死,有事烧纸

笑嘻嘻
Posts: 23302
Joined: 2003-11-22 18:00

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 笑嘻嘻 » 2012-03-06 13:57

据说那个陈探长还很符号。
云浆未饮结成冰

汝南
Posts: 193
Joined: 2004-10-05 11:34
Contact:

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 汝南 » 2012-03-07 8:16

不觉得小说好看,漏洞不少。
侦探形式不是目的,描画八十年代的中国才是。但和大多移民作家的作品一样,还是给西方人看的,看到的也是他们想看到的东西。
Let it be light.

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by Jun » 2012-03-07 11:21

楼上能说详细点儿不?漏洞多指案件的布局和谜底?

当然是写给西方人看的,否则他也不会用英文来写。不过,写给西方人的小说,如果好看,中国人也看有什么不妥么?
此喵已死,有事烧纸

汝南
Posts: 193
Joined: 2004-10-05 11:34
Contact:

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 汝南 » 2012-03-09 8:37

就像小城中餐馆的中餐。烧得好,当然中外老少通杀。但小城中餐馆,至少在这个鱼和薯条的国家都是一个浇汁搭配猪牛鸡肉。喜欢海鲜,就浇虾;吃素的,就浇蔬菜。

七年之前我看了系列中的头三本。社区图书馆借的,当时还用post-it贴了。具体记不得了,举个例子,上海到苏州火车两小时,出发1.35,到了以后是2.35--类似的。

哦,想起一个例子。九十年代的上海,十来岁的一个女孩守着路边的凉茶(不是广东的凉茶,就是cold tea)摊子,一边看Visual Basics, 一边卖大碗茶(三美分一碗),一边卖盗版CD-rom。九十年代,我印象中在上海不会还有凉茶摊子了。

这是书中一个细节,警长陈超招待美国美女警官的饭局。八十年代,两个人:
“a South Sea bird’s nest soup with tree ears, oysters fried in spiced egg batter, a duck stuffed with a mixture of sticky rice, dates, and lotus seeds, a fish steamed live with fresh ginger, green onions, and dried pepper, and an exotic-sounding special” (120-121).

每一样对西方人来说,都很exotic吧。但且不说八十年代的一个警官有没有能力这样待客,全是荤菜,也不像是中国人点的菜。所以,说的是稀奇,不是对小说情节、氛围有什么助益,也不是讨论中国饮食。

同理,写的虽是探案小说,但只是取其形式,按裘小龙的话:

“In a detective novel, you don't have to go out of your way to create the structure. It’s already there: in the beginning a dead body, a detective starts looking around, in the end a criminal caught and justice done.”

重要的是告诉西方人八九十年代文革结束开始改革开放时期的中国。裘小龙写作时期,恰恰是文革回忆录特别多的时候,他写的不是同一个阶段。

我看的头三本都是有事实基础的。

第一本是Death of a Red Heroine,是上海宣传部部长的公子,因生活腐化被判刑的事。当然,最重要的还是他爹失势。
第二本是A Royal Character Dancer, 黑帮贩人,也有报道的。
第三本是When Red Becomes Black,是以作家戴厚英的死为故事蓝本的。

几年前,我看到有些美国大学缺乏八十年代中国现状的资料和教材,是拿Qiu的小说作为社会现实来读的。如果你想看的是让你放不下手的探案,那你可能会失望;如果你想了解西方人可能会喜欢看到的八九十年代的中国,这个系列挺合适的。
Let it be light.

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by Jun » 2012-03-09 8:41

第一本是Death of a Red Heroine,是上海宣传部部长的公子,因生活腐化被判刑的事。当然,最重要的还是他爹失势。
第二本是A Royal Character Dancer, 黑帮贩人,也有报道的。
第三本是When Red Becomes Black,是以作家戴厚英的死为故事蓝本的。
:super:

I suddenly realized why Qiu chose to write detective fiction. He translated TS Elliot, who was also a detective fiction aficianado.
此喵已死,有事烧纸

汝南
Posts: 193
Joined: 2004-10-05 11:34
Contact:

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 汝南 » 2012-03-09 8:50

这个被中国禁或者翻译删改,都是移民作家言若有憾,心则喜之的。无论对西方对中国来说,都说明他们的影响力。

对西方媒体来说,越是被中国禁、删,越说明这部分写的真实,作者的意识形态与他们近似,与D相反.

中国的主要出版社,大多还是很小心,自己先审了。我在看纳博科夫的自传,Speak,Memory。听着英文的audio book,看着中文的译本(碰巧别人送的),提到苏联时,有列宁的名字都是删掉的。
Let it be light.

汝南
Posts: 193
Joined: 2004-10-05 11:34
Contact:

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 汝南 » 2012-03-09 8:58

Jun wrote:
第一本是Death of a Red Heroine,是上海宣传部部长的公子,因生活腐化被判刑的事。当然,最重要的还是他爹失势。
第二本是A Royal Character Dancer, 黑帮贩人,也有报道的。
第三本是When Red Becomes Black,是以作家戴厚英的死为故事蓝本的。
:super:

I suddenly realized why Qiu chose to write detective fiction. He translated TS Elliot, who was also a detective fiction aficianado.
我觉得,与其说是受了T. S. Eliot的影响,不如是受了那套福尔摩斯中文译本的影响。

裘是八十年代在社科院跟卞之琳念的研究生。说实在,那时候即使研究T. S. Eliot,也不会了解到Eliot是个侦探小说迷。而且即使知道,也不会这么爱屋及乌的。
Let it be light.

tiffany
Posts: 24705
Joined: 2003-11-22 20:59

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by tiffany » 2012-03-09 9:10

汝南 wrote:这是书中一个细节,警长陈超招待美国美女警官的饭局。八十年代,两个人:
“a South Sea bird’s nest soup with tree ears, oysters fried in spiced egg batter, a duck stuffed with a mixture of sticky rice, dates, and lotus seeds, a fish steamed live with fresh ginger, green onions, and dried pepper, and an exotic-sounding special” (120-121).
我很细节的问道:什么是树的眼泪?那个南海鸟窝汤说得是燕儿窝? :mrgreen:
乡音无改鬓毛衰

汝南
Posts: 193
Joined: 2004-10-05 11:34
Contact:

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 汝南 » 2012-03-09 9:24

宁花卷眼了,tree ears,树的耳朵,知道了吧?

我想是燕窝银耳羹,但这是甜的吧,该最后上吧?中国习惯先上的?
Let it be light.

tiffany
Posts: 24705
Joined: 2003-11-22 20:59

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by tiffany » 2012-03-09 9:34

我咋尽干这种事情呢,最近。前两天还活生生的把musician给看成了magician ...

我虽然是北人,也觉得这个菜点的挺奇怪的。上海兴吃牡蛎么?我咋觉得那个广州更流行似的。
乡音无改鬓毛衰

汝南
Posts: 193
Joined: 2004-10-05 11:34
Contact:

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 汝南 » 2012-03-09 9:56

有,这个菜是蛎黄炒蛋。蛎黄是不带壳的,滑溜溜地溏在桶里,也能生吃,无非沾酱醋姜。虽然鲜,这口感我不喜欢。
第三个是糯米塞鸭,第四个是清蒸鱼。

有趣的是,倒没有提这个美女警官怎么看着睁着鱼目的全鱼下不了筷(叉)的。我朋友请美国客户,点了鸡、鱼,结果客户看着全头全尾的鸡鱼,根本不下筷,她赶紧叫过侍应,说账单我会付的,你们别上了。 :mrgreen:
Let it be light.

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by Jun » 2012-03-09 10:02

汝南 wrote:我觉得,与其说是受了T. S. Eliot的影响,不如是受了那套福尔摩斯中文译本的影响。
裘是八十年代在社科院跟卞之琳念的研究生。说实在,那时候即使研究T. S. Eliot,也不会了解到Eliot是个侦探小说迷。而且即使知道,也不会这么爱屋及乌的。
为什么不会这么爱屋及乌的?我以为他翻译 TS Eliot 是因为他迷 Eliot。裘写侦探小说是到了美国之后的事情吧?说不定是在这边看到侦探小说类很好卖,就决定写侦探小说了。

这几道菜很上海,八宝鸭什么的。我又饿了。

社会新闻/政界丑闻改变成侦探小说真的是无穷的材料来源,我手里也有几个颇果汁的本地政界八卦,不用太可惜了。
此喵已死,有事烧纸

tiffany
Posts: 24705
Joined: 2003-11-22 20:59

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by tiffany » 2012-03-09 10:10

汝南 wrote:有,这个菜是蛎黄炒蛋。蛎黄是不带壳的,滑溜溜地溏在桶里,也能生吃,无非沾酱醋姜。虽然鲜,这口感我不喜欢。
第三个是糯米塞鸭,第四个是清蒸鱼。

有趣的是,倒没有提这个美女警官怎么看着睁着鱼目的全鱼下不了筷(叉)的。我朋友请美国客户,点了鸡、鱼,结果客户看着全头全尾的鸡鱼,根本不下筷,她赶紧叫过侍应,说账单我会付的,你们别上了。 :mrgreen:
这么倒霉,估计你朋友碰上得是比较美国人得美国人,有些要显示自己见过世面的foodie都跑墙上一洞那种馆子吃,所以法拉盛地下商场里开得小摊里尽是跟着某名人来的非中国人。
我们有次去布卢伦拆拿堂吃小吃,看一对儿金发没看清楚眼睛颜色的人跟一群同胞挤着叫了3屉小笼包。然后只见人拿刀拿叉,对着端端正正摆在纸盘子中心的灌汤小笼包就切下去了..... :mrgreen:
乡音无改鬓毛衰

汝南
Posts: 193
Joined: 2004-10-05 11:34
Contact:

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 汝南 » 2012-03-09 10:26

Jun wrote:
汝南 wrote:我觉得,与其说是受了T. S. Eliot的影响,不如是受了那套福尔摩斯中文译本的影响。
裘是八十年代在社科院跟卞之琳念的研究生。说实在,那时候即使研究T. S. Eliot,也不会了解到Eliot是个侦探小说迷。而且即使知道,也不会这么爱屋及乌的。
为什么不会这么爱屋及乌的?我以为他翻译 TS Eliot 是因为他迷 Eliot。裘写侦探小说是到了美国之后的事情吧?说不定是在这边看到侦探小说类很好卖,就决定写侦探小说了。

这几道菜很上海,八宝鸭什么的。我又饿了。

社会新闻/政界丑闻改变成侦探小说真的是无穷的材料来源,我手里也有几个颇果汁的本地政界八卦,不用太可惜了。
翻译Eliot,因为喜欢Eliot,那有可能。写侦探小说,因为Eliot喜欢侦探小说,我觉得远了点。那时候研究Eliot,主要是他的Modernism。看到侦探小说好卖,而写侦探小说,我非常同意。裘小龙和哈金是一代人。正在看哈金的The Writer as Migrant,虽然说的是别的移民作家,康拉德、纳博科夫、昆德拉,倒是挺真实地反映了他开始写作以及写作过程中的心态。其实就是一般早一代留学生的心态,要生活,要找出路。哈金说,为什么不用中文写作?用中文写作的都是在中文界已经成名的(我在此读作严歌苓),像他这样当然要找当地的市场。我觉得没有一般媒体宣传上的那些气息,没有说英语给了我自由,美国给了我free speech之类。

是八宝鸭,没错。我还想着糯米灌鸭,说的有点拗口。话说回来,没吃过八宝鸭。

Jun,你也写啊。
Let it be light.

汝南
Posts: 193
Joined: 2004-10-05 11:34
Contact:

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 汝南 » 2012-03-09 10:27

tiffany wrote:
汝南 wrote:有,这个菜是蛎黄炒蛋。蛎黄是不带壳的,滑溜溜地溏在桶里,也能生吃,无非沾酱醋姜。虽然鲜,这口感我不喜欢。
第三个是糯米塞鸭,第四个是清蒸鱼。

有趣的是,倒没有提这个美女警官怎么看着睁着鱼目的全鱼下不了筷(叉)的。我朋友请美国客户,点了鸡、鱼,结果客户看着全头全尾的鸡鱼,根本不下筷,她赶紧叫过侍应,说账单我会付的,你们别上了。 :mrgreen:
这么倒霉,估计你朋友碰上得是比较美国人得美国人,有些要显示自己见过世面的foodie都跑墙上一洞那种馆子吃,所以法拉盛地下商场里开得小摊里尽是跟着某名人来的非中国人。
我们有次去布卢伦拆拿堂吃小吃,看一对儿金发没看清楚眼睛颜色的人跟一群同胞挤着叫了3屉小笼包。然后只见人拿刀拿叉,对着端端正正摆在纸盘子中心的灌汤小笼包就切下去了..... :mrgreen:
:lol: :lol:
Let it be light.

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 豪情 » 2012-03-09 10:42

这个是经典闽南台湾菜, 蚵仔煎.
每个人心里的中国果然是不一样的.
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。

IF NOT
Posts: 838
Joined: 2005-11-10 2:32

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by IF NOT » 2012-03-09 11:10

豪情 wrote: 每个人心里的中国果然是不一样的.
为啥?
八宝鸭我也爱吃,这应该也算经典上海菜了吧,为什么上海以外的地方都没卖的呢

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by Jun » 2012-03-09 11:11

汝南 wrote:翻译Eliot,因为喜欢Eliot,那有可能。写侦探小说,因为Eliot喜欢侦探小说,我觉得远了点。那时候研究Eliot,主要是他的Modernism。看到侦探小说好卖,而写侦探小说,我非常同意。裘小龙和哈金是一代人。正在看哈金的The Writer as Migrant,虽然说的是别的移民作家,康拉德、纳博科夫、昆德拉,倒是挺真实地反映了他开始写作以及写作过程中的心态。其实就是一般早一代留学生的心态,要生活,要找出路。哈金说,为什么不用中文写作?用中文写作的都是在中文界已经成名的(我在此读作严歌苓),像他这样当然要找当地的市场。我觉得没有一般媒体宣传上的那些气息,没有说英语给了我自由,美国给了我free speech之类。
这个是正常的现象。住在美国给中国读者写书就别想了,这事儿我早就打过算盘了。第一根本脱离市场(写穿越都不知从何下手),中国的出版社也不要你的稿子。第二人在这边怎么跟出版社联络搞推销之类的事儿?第三是钱的障碍,没法用中国的稿酬在美国生活。

侦探小说很好卖是真的。SJ Rozan 解释过,市面上有很多良莠不齐的侦探小说就是因为需求量太高了。当然任何类型都比不过 paperback romance 的销量,不过大概裘小龙写不出。
此喵已死,有事烧纸

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 豪情 » 2012-03-09 11:45

IF NOT wrote:
豪情 wrote: 每个人心里的中国果然是不一样的.
为啥?
八宝鸭我也爱吃,这应该也算经典上海菜了吧,为什么上海以外的地方都没卖的呢
美国有。 :mrgreen: 我认识上海人在北方生活很久的,来了美国一看好多很多年没见过的材料。
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 豪情 » 2012-03-09 11:46

Jun wrote:
汝南 wrote:翻译Eliot,因为喜欢Eliot,那有可能。写侦探小说,因为Eliot喜欢侦探小说,我觉得远了点。那时候研究Eliot,主要是他的Modernism。看到侦探小说好卖,而写侦探小说,我非常同意。裘小龙和哈金是一代人。正在看哈金的The Writer as Migrant,虽然说的是别的移民作家,康拉德、纳博科夫、昆德拉,倒是挺真实地反映了他开始写作以及写作过程中的心态。其实就是一般早一代留学生的心态,要生活,要找出路。哈金说,为什么不用中文写作?用中文写作的都是在中文界已经成名的(我在此读作严歌苓),像他这样当然要找当地的市场。我觉得没有一般媒体宣传上的那些气息,没有说英语给了我自由,美国给了我free speech之类。
这个是正常的现象。住在美国给中国读者写书就别想了,这事儿我早就打过算盘了。第一根本脱离市场(写穿越都不知从何下手),中国的出版社也不要你的稿子。第二人在这边怎么跟出版社联络搞推销之类的事儿?第三是钱的障碍,没法用中国的稿酬在美国生活。

侦探小说很好卖是真的。SJ Rozan 解释过,市面上有很多良莠不齐的侦探小说就是因为需求量太高了。当然任何类型都比不过 paperback romance 的销量,不过大概裘小龙写不出。
JJ有在美国的写手,主要是不挣钱。我都有人约稿呢。要求写海外见闻啥的, 要求附上本人简历。 :mrgreen: 你们要是肯写点揭露资本主义黑暗的,金融业制药业和政府勾结的,肯定能发表,挣多少钱就不知道了。说不定能大火。然后再改编电影电视啥的,就发了。

严歌苓写的美国也是完全给中国人看的,我觉得。而且好大一股自恋自怜的味道。
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by Jun » 2012-03-09 11:58

豪情 wrote: :mrgreen: 你们要是肯写点揭露资本主义黑暗的,金融业制药业和政府勾结的,肯定能发表,挣多少钱就不知道了。说不定能大火。然后再改编电影电视啥的,就发了。
:laughting015: 制药业的黑暗内幕不行,我得留着写英文的小说。不过我可以用中文写爵士乐言情 noir 加市政府选举黑幕什么的,aka 蓝钻那样的。 :mrgreen: :mrgreen:
此喵已死,有事烧纸

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 豪情 » 2012-03-09 12:01

六六成名的时候不就是在新加坡?
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。

IF NOT
Posts: 838
Joined: 2005-11-10 2:32

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by IF NOT » 2012-03-09 12:55

豪情 wrote:
IF NOT wrote:
豪情 wrote: 每个人心里的中国果然是不一样的.
为啥?
八宝鸭我也爱吃,这应该也算经典上海菜了吧,为什么上海以外的地方都没卖的呢
美国有。 :mrgreen: 我认识上海人在北方生活很久的,来了美国一看好多很多年没见过的材料。
又是就你们加州有?要是BOSTON或者NYC有的话,我真可以去尝尝美国的八宝鸭。
你给约稿写了什么?痛骂了一顿硅谷? :mrgreen:
严歌苓代表的是上一辈人的美国生活吧?我觉得她写的东西好陌生啊,认识的人里似乎没人过过那种日子。
中国的稿费在国内也养不活人,我觉得中国从学校到工作就是在系统的消灭人文人才,从小就要教导你学文科的人笨、没工作。想想中国几千年都在以文章取人,突然这么一个180度大转弯,居然几十年就转过来了还挺顺利,政府真成功啊。

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 豪情 » 2012-03-09 13:08

中国古代书生也不挣钱阿,要学而优则仕。现在也不一样吗。
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。

IF NOT
Posts: 838
Joined: 2005-11-10 2:32

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by IF NOT » 2012-03-09 13:13

我是说那时候科举考的都是文科,写文章写的好才能当官,虽然那个写的好和真正的好标准不完全一样。

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 豪情 » 2012-03-09 13:15

加州之外也有。
不过一个馆子里各菜系都有, 一般是移民多的地方。在中国也一样。
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。

汝南
Posts: 193
Joined: 2004-10-05 11:34
Contact:

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 汝南 » 2012-03-09 14:59

前几个礼拜,有一期纽约客登了篇文章,名字忘了,写了本类似邦德小说的惊悚悬疑小说,结果被发现,无一句无来历,全是四处抄来的。能抄成一本好几百页的小说可比抄成一篇论文可难多了。原指望能大卖,结果全部重新成纸浆了。估计也是指望靠这类小说好销,指望赚大钱的。

原本还以为自己偏见,我也觉得严歌苓有股子自恋自怜的味道。但真要确凿证据,可又说不上来。她的名声现在也打到国外了,特别最近被张艺谋的电影一推。《金陵十三钗》译本出第二印了,叫 Roses of War.

国外的文科院系的处境和国内没什么差别。国内至少还有些大锅饭,人少的学科至少也能撑着,国外就是直接裁员关了。
Let it be light.

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by Jun » 2012-03-09 15:19

严歌苓的小说我从来没看完过,看到一半就扔了。

哈,虽然类型小说良莠不齐,但要写得好一点也不容易。
此喵已死,有事烧纸

tiffany
Posts: 24705
Joined: 2003-11-22 20:59

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by tiffany » 2012-03-09 15:23

不是我说,什么文章(哪怕毛文)写好了都不容易。
乡音无改鬓毛衰

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by 豪情 » 2012-03-09 16:17

不就是和艺术创作一样,前人都写完了。
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Re: 澳大利亚电视与中国联合制作裘小龙侦探系列剧

Post by Jun » 2012-03-09 16:20

豪情 wrote:不就是和艺术创作一样,前人都写完了。
前人早就写完了 :mrgreen: :mrgreen: 。不过类型小说 genre fiction 不怕重复,重复是必须的,每次能加一点新意(例如背景设在80年代中国),加一点现实(ripped from the headlines),就很好了。
此喵已死,有事烧纸

Post Reply