[科学新闻]讲中文的人和讲英文的人算数的时候动用脑子的不同地方

入得谷来,祸福自求。
Post Reply
tiffany
Posts: 24705
Joined: 2003-11-22 20:59

[科学新闻]讲中文的人和讲英文的人算数的时候动用脑子的不同地方

Post by tiffany » 2006-06-29 10:45

大连理工大学(?Dalian Univ of Tech) 一个组做出来的,发现做简单算术的时候,母语中文的人和母语英文的人除了都用一片位于inferior parietal cortex的脑子之外,母语中文的人还会用一片用来处理视觉信息的脑子,而母语英文的人会用一片处理语言的脑子。所以说,使用语言可能对脑子如何处理信息有相当的作用啊。
白某案,我自己觉得心算的时候,尤其是比较复杂的心算,脑海会模拟黑板,板上粉笔字儿就是那个题。不知道广大人民群众是否也这样儿?
Chinese, English speakers vary at math


Page 1 of 1

By RANDOLPH E. SCHMID AP Science Writer

Monday, June 26, 2006 7:15 p.m. ET
WASHINGTON (AP) -- Things add up differently for native English speakers compared with people who learned Chinese as a first language.

Simple arithmetic was easily done by both groups, but they used different parts of the brain, a new study shows.

Researchers used brain imaging to see which parts of the brain were active while people did simple addition problems, such as 3 plus 4 equals 7. All participants were working with Arabic numerals which are used in both cultures.


Both groups engaged a portion of the brain called the inferior parietal cortex, which is involved in quantity representation and reading.

But native English speakers also showed activity in a language processing area of the brain, while native Chinese speakers used a brain region involved in the processing of visual information, according to the report in Tuesday's issue of Proceedings of the National Academy of Sciences.

The difference "may mean that Chinese speakers perform problems in a different manner than do English speakers," said lead author Yiyuan Tang of Dalian University of Technology in Dalian, China.

"In part that might represent the difference in language. It could be that the difference in language encourages different styles of computation and this may be enhanced by different methods of learning to deal with numbers," Tang said in an interview via e-mail.

"We believe language plays a role in the calculation," Tang said. But Tang added that cultural factors may also play a part, such as math learning strategies and school training.

These cultural differences using numbers may help scientists develop better strategies for doing calculations, Tang explained: "It could well turn out that certain strategies may be optimal, even when used with a different type of language."

Richard E. Nisbett, co-director of the Culture and Cognition Program at the University of Michigan, said "the work is important because it tells us something about the particular pathways in the brain that underlie some of the differences between Asians and Westerners in thought patterns."

"Ultimately this kind of work will show us when these pathways begin to diverge and how it may be possible to teach Westerners some of the advantages of Asian thought and Asians some of the advantages of Western thought," said Nisbett, who was not part of the research team.

Nisbett last year reported on differences in the way Asians and North Americans view pictures. He tracked eye movements and determined that, when shown a photograph, North American students of European background paid more attention to the object in the foreground of a scene, while students from China spent more time studying the background and taking in the whole scene.

"They literally are seeing the world differently," he said.

The new work extends his findings, Nisbett said, "in that it indicates that the reasoning differences that we find between Asians and Westerners are really quite deep."

The new study was funded by the National Science Foundation of China and the McKnight Research Program.

___

On the Net:

PNAS: http://www.pnas.org
乡音无改鬓毛衰

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2006-06-29 11:03

我自己觉得心算的时候,尤其是比较复杂的心算,脑海会模拟黑板,
I don't do 心算 any more. Not ever. Not even trying to calculate tips!

silkworm
Posts: 4776
Joined: 2004-01-09 20:45

Post by silkworm » 2006-06-29 11:08

我也是在脑子里写板书。

但是我到现在对英文里三位一个逗号的数字表达方式还是很不习惯,常常需要在脑子里的黑板上,把逗号抹去,然后四位四位地夸嚓一画,这才能对1千到1百万之间及1百万到10亿之间的数字。产生一些感性认识。

我觉得数字是非母语人群最不容易转变的语言部分。有一次我们实验室几个人平行在那儿数数(几百范围),每个人嘴里嘟嘟囔囔,一合计,敢情都是用自己的母语呢。

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2006-06-29 11:11

I agree. Numbers are the last thing to go for me as well. Usually I still count in Chinese. I assume it's because we learn to count very very early and over many many repetitions.

boat
Posts: 153
Joined: 2006-01-27 12:12

Post by boat » 2006-06-29 11:12

我是即使在说英文时, 碰到数字, 一定会变成中文来想, 就像小时候做加减乘除那样。
呵呵, 我写的时候还没看见你们2位的发音呢, 嗯, 就是你们说的那个意思, 看来大家都一样。

tiffany
Posts: 24705
Joined: 2003-11-22 20:59

Post by tiffany » 2006-06-29 11:14

it is more likely hardwired into the brain, I mean the relationship btw language processing and caculating. And I think that is why number is the last thing to go, in terms of english speaking

It is going to be interesting to see how bi-lingual (native vs. learned) people deal with caculating in the brain.....
乡音无改鬓毛衰

silkworm
Posts: 4776
Joined: 2004-01-09 20:45

Post by silkworm » 2006-06-29 11:17

我经过主观强化练习,单个的数字不需要经过中文,能够直接反映出英文,比如听和说电话号码。

但是有位数的、需要理解大小的数字,还是需要中文转化。

曾经有一段时间,我发愿要解决这个问题,决心去掉“万”这个概念,连中文也不说几万、几十万,改说几十千、几百千。在众狐朋狗友的冷嘲热讽中,坚持了没几天就败下阵来,呵呵。

tiffany
Posts: 24705
Joined: 2003-11-22 20:59

Post by tiffany » 2006-06-29 11:19

我觉得我讲电话的时候也是得虚拟看着数字,才能说出来。

说到几十千,我已经这么说了,省事儿,外加反正我数不清楚那么多0。
乡音无改鬓毛衰

silkworm
Posts: 4776
Joined: 2004-01-09 20:45

Post by silkworm » 2006-06-29 11:20

还记得上大学时,英文听力课用那套教材,我最怕的有两种,一个是机场通告,哪个哪个门多少多少次航班,背景噪音特厉害,又很多数字;另一个就是电话留言,记回电号码。

我很肯定我的所有计算都还是在中文系统下操作的。

说到这儿我倒好奇了,英文系统下的99表叫什么?是什么样的?约分、因式分解,又叫什么,怎么进行?

boat
Posts: 153
Joined: 2006-01-27 12:12

Post by boat » 2006-06-29 11:24

英文系统里也有99表? 噢, 我一直以为那是中国人的专利。 :let_me_die: :let_me_die:

tiffany
Posts: 24705
Joined: 2003-11-22 20:59

Post by tiffany » 2006-06-29 11:27

不知道,我跟你们讲过的吧,我们学校一个俄罗斯人抱怨她儿子学校乘除法教法匪夷所思----让人家数点子。
乡音无改鬓毛衰

DeBeers
Posts: 1644
Joined: 2003-12-05 9:56
Contact:

Post by DeBeers » 2006-06-29 11:54

我觉得单就语言本身,中文源于象形文字,动用视觉信息区是可以理解的 :-)
不同国家教数学的方法不大一样,这边超市买东西找钱的时候人家都是把找零加在你花出去的钱数上数给你。
钻石恒久远

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2006-06-29 12:04

说到几十千,我已经这么说了,省事儿,外加反正我数不清楚那么多0。
白博你似乎用中文也是数不清零的哦? :-D

我从个人经验来看,似乎数数不行跟母语虽然有点关系,跟脑子的结构关系更大。我从小就对数字形不成感性认识,从来也没跟它们亲过。好像跟文字亲的人一般跟数字就不怎么来电,反之亦然。

陆念
Posts: 100
Joined: 2005-05-10 17:30

Post by 陆念 » 2006-06-29 12:13

silkworm wrote:说到这儿我倒好奇了,英文系统下的99表叫什么?是什么样的?
叫Multiplication Table, 没见过,不过我的一个朋友的孩子告诉我在美国学校作乘法,比方说9X6,伸出10个手指头,弯下第6个指头,左边5个指头,右边4个指头,就是54啦。 :party005:

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Post by 豪情 » 2006-06-29 12:18

好像跟文字亲的人一般跟数字就不怎么来电,反之亦然。
那我比较悲惨, 两边都不来电.
我对二进制比较来电, 所以, K, M, G相应也不成问题.

silkworm
Posts: 4776
Joined: 2004-01-09 20:45

Post by silkworm » 2006-06-29 12:21

陆念 wrote:9X6,伸出10个手指头,弯下第6个指头,左边5个指头,右边4个指头,就是54啦。 :party005:
哈哈,我伸出两只前爪,很认真地试验了一下,N乘以9的系列,真的work哎。 :f59:
但是其它的系列呢? :headscratch:

tiffany
Posts: 24705
Joined: 2003-11-22 20:59

Post by tiffany » 2006-06-29 12:30

Image
长的这个样子。 :mrgreen:
乡音无改鬓毛衰

森林的火焰
Posts: 2913
Joined: 2005-09-08 9:45
Contact:

Post by 森林的火焰 » 2006-06-29 12:44

我用中文可以记得住很长的数字,象实验室花钱的账号,学号,图书馆证的编号,亲朋故旧的电话号码,用几遍以后都张嘴就来。
英文就不行了,也就是到生日这一级。
我心算的时候稍微复杂象多位加减或不太难的两位数乘,也是象白博那么算的,不过我想的是白纸上的黑钢笔字。心算还是有用的,特别是要配二十种溶液的时候。
http://harps.yculblog.com
搬家了搬家了

DeBeers
Posts: 1644
Joined: 2003-12-05 9:56
Contact:

Post by DeBeers » 2006-06-29 12:45

1,是方的耶,跟我小时候铅笔盒里面印的不一样哎 :lol:
钻石恒久远

陆念
Posts: 100
Joined: 2005-05-10 17:30

Post by 陆念 » 2006-06-29 12:56

小时候看居里夫人传说她算术永远是用波兰语,不是法语。我现在也一样,数数和算术都得用中文,算完了再翻译成英语。 :wink:

karen
Posts: 3020
Joined: 2003-11-22 18:51

Post by karen » 2006-06-29 13:23

What happens if you are bilingual? :headscratch:

CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

Post by CAVA » 2006-06-29 18:37

学算数时教的哪种,后来就用哪种语言吧?

我进这个贴子之前刚从1数到157,用的是上海话。普通话过了20我就数不清了。大概我最初被填鸭数数的时候,师傅是讲上海话的。

狸狸
Posts: 1347
Joined: 2003-12-08 20:50
Contact:

Post by 狸狸 » 2006-06-29 19:36

好像跟文字亲的人一般跟数字就不怎么来电,反之亦然。
我小时候心算挺好,现在剩下六七成,前两天做评委给人打分,周围一片计算器声,我就很拽的念念有词,直接出结果--不过并没人崇拜我,估计即使有人注意到我不用计算器,也会理解成我是单项全部打一个分数的风格 :monkey001: :rabbit001:
Perhaps we grows very strong, stronger than Wraiths.
Lord Smeagol? Gollum the Great? The Gollum!
Eat fish every day, three times a day, fresh from the sea.

园心
Posts: 483
Joined: 2003-12-11 3:24

Post by 园心 » 2006-06-29 22:15

最近给小朋友订书,接受同事的建议,订了一本“算得快”给自己 :worthy:
有这么难么?

DeBeers
Posts: 1644
Joined: 2003-12-05 9:56
Contact:

Post by DeBeers » 2006-06-29 22:27

1,算得快也在我的书单上,大心你书拿到了吗?觉着好不好?不好我就不买了 :lol:
钻石恒久远

猫咪头
Posts: 403
Joined: 2003-12-05 9:38

Post by 猫咪头 » 2006-06-29 23:49

母语中文的人还会用一片用来处理视觉信息的脑子

That is me. Numbers line up infront of me from small to large, with odd numbers on the left side and even ones on the right.


My 2-year old counts only in Chinese, though she is generally bilingual, and even prefer English for her favorate fruits and vegetables. That 1 is also one she reluctently accepted, but 7=se+ven must sounds like scientology to her. :renske:
MMT

sanxiao
Posts: 211
Joined: 2004-12-07 19:59

Post by sanxiao » 2006-06-30 1:44

我最痛苦的是脑子里有个中文数,都是万十万之类,要告诉同事的可得是英文。我得在脑子里把这个数写出来,然后重新给它划出逗号来,才能翻成他们那些十个千10个百万 :evil:
比较起来,英文翻中文容易多了,反正他们的描述直接对应着科学计数法。

我最好奇的是法国人怎么口算和数数。因为领导告诉我法语是1-60一个数法,60以上又有所不同,比如80似乎就是“60+20”。这样从小练习数数的时候,不就学会加法了么?
活鱼十块一斤, 死鱼五块一斤;
活虾30一斤, 死虾15一斤;
活蟹60一斤, 死蟹只好扔掉;
所以, 生命宝贵, 我们要珍惜生命

狸狸
Posts: 1347
Joined: 2003-12-08 20:50
Contact:

Post by 狸狸 » 2006-06-30 3:54

sanxiao wrote:我最好奇的是法国人怎么口算和数数。因为领导告诉我法语是1-60一个数法,60以上又有所不同,比如80似乎就是“60+20”。这样从小练习数数的时候,不就学会加法了么?
反正法国人找零钱也是把零钱一个一个加在价格上,加到付款的面额为止的。
Perhaps we grows very strong, stronger than Wraiths.
Lord Smeagol? Gollum the Great? The Gollum!
Eat fish every day, three times a day, fresh from the sea.

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2006-06-30 6:08

Numbers line up infront of me from small to large, with odd numbers on the left side and even ones on the right.
:shock: :shock: :shock:

Let's get some neuroscientist over here to explain this!!! :worthy:

洛洛
Posts: 2564
Joined: 2003-12-05 12:35

Post by 洛洛 » 2006-06-30 11:38

园心 wrote:最近给小朋友订书,接受同事的建议,订了一本“算得快”给自己 :worthy:
那本算得快是不是主角是高商?那是我小学一年级转学老师送我的礼物。 :lol: 好怀念。(不过我觉得满艰深的)
混坛上另一颗新星
luoluo11.ycool.com

qingfen
Posts: 106
Joined: 2003-12-06 6:27

Post by qingfen » 2006-07-02 1:52

不知道真的bilingual是怎么回事。小的时候爸爸妈妈可以训练香蕉葡萄各自叫什么,不过上了学,不会把所有的科目翻成另外的语言再学一遍吧。所以是不是用什么语言学的就是什么习惯?

中国人算得快跟中文数字发音短有没有关系?

danni
Posts: 83
Joined: 2005-04-23 8:29

Post by danni » 2006-07-03 7:34

中国小学生珠算的基础是建立在乘法表和20以内数字的平方的背诵上的,于是早就成了条件反射,不像英美小孩还要想想法则。而且笔算作的时间长了以后,以往经常写出来的数字结果也会通过视觉成像储存在大脑里。有的时候我都直接反应出结果了但是还要再转一下脑子才想到这个数字怎么念。 :spamafote:
而且背诵的时候也会借助photographic memory吧,我以前连背诵语文课文的时候也是用眼睛:shock: 记的 ,到现在也这样记公式(尤其是跟我“没感情”的公式)。只不过跟摄影记忆大拿们不同的是我的缓存期很短 :doh:

薇琪
Posts: 394
Joined: 2005-06-12 16:35

Post by 薇琪 » 2006-07-03 17:15

sanxiao wrote: 我最好奇的是法国人怎么口算和数数。因为领导告诉我法语是1-60一个数法,60以上又有所不同,比如80似乎就是“60+20”。这样从小练习数数的时候,不就学会加法了么?
不是的,比如81是4X20+1 :shock:

现在记不太清了,应该是95以后的数吧,比如97,是4X20+10+7 :-D

俺们不由得感慨,算术不好,法语也学不好啊 :xmas018:

sanxiao
Posts: 211
Joined: 2004-12-07 19:59

Post by sanxiao » 2006-07-03 20:27

薇琪 wrote:
sanxiao wrote: 我最好奇的是法国人怎么口算和数数。因为领导告诉我法语是1-60一个数法,60以上又有所不同,比如80似乎就是“60+20”。这样从小练习数数的时候,不就学会加法了么?
不是的,比如81是4X20+1 :shock:

现在记不太清了,应该是95以后的数吧,比如97,是4X20+10+7 :-D

俺们不由得感慨,算术不好,法语也学不好啊 :xmas018:
照这样说来,岂不是不会加减乘除就不会用法语数数?那我们一般2-3岁就会数数了,5-6岁才会算术,那法国人就是得倒过来?
活鱼十块一斤, 死鱼五块一斤;
活虾30一斤, 死虾15一斤;
活蟹60一斤, 死蟹只好扔掉;
所以, 生命宝贵, 我们要珍惜生命

猫咪头
Posts: 403
Joined: 2003-12-05 9:38

Post by 猫咪头 » 2006-07-03 23:22

照这样说来,岂不是不会加减乘除就不会用法语数数?

Counting should be equally simple, just "upgrade" after 19 instead of after 9.

Instead of a ninty-seven, one think of the 17th after 80, 3 more till 100.
MMT

lindamm
Posts: 236
Joined: 2004-05-20 22:03

Post by lindamm » 2006-07-04 3:47

偶就很得意地告诉同事因为中文数字的音节短,所以我们算术会比较快。

我已经把自己学的1%法语尽数还给老师了,数数老早就忘了,最近学的德语里也好不到哪里去:24=4+20, 124=100+4+20...电话是最糟糕的,得三个三个数字来数...等他们说完,我们老早就算完了。 :-P

sanxiao
Posts: 211
Joined: 2004-12-07 19:59

Post by sanxiao » 2006-07-04 20:57

猫咪头 wrote:
照这样说来,岂不是不会加减乘除就不会用法语数数?

Counting should be equally simple, just "upgrade" after 19 instead of after 9.

Instead of a ninty-seven, one think of the 17th after 80, 3 more till 100.
猫咪头,多谢解惑 :bowling:

现在我又觉得,那后学法文的人,翻译起数字来该多么痛苦啊 :cry:
活鱼十块一斤, 死鱼五块一斤;
活虾30一斤, 死虾15一斤;
活蟹60一斤, 死蟹只好扔掉;
所以, 生命宝贵, 我们要珍惜生命

森林的火焰
Posts: 2913
Joined: 2005-09-08 9:45
Contact:

Post by 森林的火焰 » 2006-07-05 8:21

比起后学中文的人记量词,法文数数已经是乖巧得很了。 :f59:
http://harps.yculblog.com
搬家了搬家了

helenClaire
Posts: 3159
Joined: 2003-11-22 20:12

Post by helenClaire » 2006-07-05 8:45

我女儿的学校要求学生记住20以内的加减法,用三角形结构帮忙。比方说,三角形上方一角数字是17,下方两角的数字分别是8和9。这个三角形包含了四个算式:

8+9=17
9+8=17
17-8=9
17-9=8

记得烂熟的目的,好像是以后碰到17-9的题目,马上想起第三角的数字是8。我觉得挺难的, :shock: 尤其象12这样的数字,有好几个加法组合,需要记住好几个三角形。

因为没有全国和全州的统一教材,所以不能扩大化地说全美国的孩子都是这么学的。

海阔天空
Posts: 386
Joined: 2004-05-05 19:36

Post by 海阔天空 » 2006-07-05 20:24

你们电话号码可以用英文记住?我只能记住几个最常用的,而且说完之后都不知道那些数字到底是几,只是把一串读音死记硬背下来。如果是不经常用的号码,说之前需要把号码写下来,然后对着纸,一个一个翻译成英文。

不要说数字,就说名词,如果最先接触一个词是中文的,那以后见到英文翻译就会自动转成中文理解;如果最先学的是英文,比如很多学术上的专有名词,那么不需要转换,而且如果看见中文的这个词,心里多半还要转成英文,否则就跟没明白什么意思一样。

我们实验室新买一套做fMRI的系统,其中带的一个附属包是语言测验的。目的之一是做切脑袋手术的时候不切到语言区域。测试方法是:给出一个名词,自己在心里产生一个相关的动词。比方说给出milk,就想drink;给出pool,就想swim。刚买回来的时候,大家轮番上阵当实验品。轮到我躺进去,测验开始,我就蒙了。看到milk,先翻译成牛奶,然后想喝,然后再把喝翻译成drink。每次都是根本来不及翻译回去,就该下一个了,急得我手心直冒汗,仿佛回到高一期末考试化学不及格的时候。后来我聪明了,无论什么单词蹦出来,心里都想:move。 :-D 不过最后结果出来居然显示的区域是正确的,让我有考试蒙对答案的感觉。

Rainbow
Posts: 336
Joined: 2006-01-19 0:11

Post by Rainbow » 2006-07-05 20:58

喔!就是说给外国人切脑袋,这个语言测试包容易不灵,切错地方。 :speechless002:

海阔天空
Posts: 386
Joined: 2004-05-05 19:36

Post by 海阔天空 » 2006-07-05 21:27

切脑袋哪里能靠这个。那个专门切脑袋的外科医生跟我们悄悄评论说那个心理学医生给他提供的数据就是useless。切脑袋古已有之,在90年代初fMRI出现前,基本就是损伤型研究,一个医生切了这块脑袋,发现病人不会说话了,以后大家就不切这个地方。fMRI提供的只能作参考。当然跟保险公司要钱的时候,秘书会义正词严的说:listen, this is brain surgery! Do you want YOUR head to be operated without this kind of information?
Beyond

水牛
Posts: 6
Joined: 2006-06-24 6:08

Post by 水牛 » 2006-07-06 3:18

我好像记得法语的97是:4X20+17?不过瑞士人改进了一下,成功引进德语/英语里的数数方式,所以有70,80,90等词,不过在法国这么说是要遭到鄙视的 :roll:
个人觉得中国小孩数学普遍比国外的学得好跟语言有直接关系。

笑嘻嘻
Posts: 23302
Joined: 2003-11-22 18:00

Post by 笑嘻嘻 » 2006-07-06 4:35

没关系,没关系。印度人上学都说英语,数学心算好着呢。尤其是中国学生到了高年级还用计算器。印度人高考都不用计算器的,那心算没治了。16进制的大数字看看就算出来了。我们在实验室经常把人当活体计算器算。台湾学生心算也好。如果不算心算这种小聪明,欧洲人数学也好。俄国人,法国人,明显基础特别好。其实就是凡搞题海战术的教育系统,教育出来的小孩基础学科普遍好。
云浆未饮结成冰

boat
Posts: 153
Joined: 2006-01-27 12:12

Post by boat » 2006-07-06 7:54

海阔天空 wrote:你们电话号码可以用英文记住?我只能记住几个最常用的,而且说完之后都不知道那些数字到底是几,只是把一串读音死记硬背下来。如果是不经常用的号码,说之前需要把号码写下来,然后对着纸,一个一个翻译成英文。

不要说数字,就说名词,如果最先接触一个词是中文的,那以后见到英文翻译就会自动转成中文理解;如果最先学的是英文,比如很多学术上的专有名词,那么不需要转换,而且如果看见中文的这个词,心里多半还要转成英文,否则就跟没明白什么意思一样。

我们实验室新买一套做fMRI的系统,其中带的一个附属包是语言测验的。目的之一是做切脑袋手术的时候不切到语言区域。测试方法是:给出一个名词,自己在心里产生一个相关的动词。比方说给出milk,就想drink;给出pool,就想swim。刚买回来的时候,大家轮番上阵当实验品。轮到我躺进去,测验开始,我就蒙了。看到milk,先翻译成牛奶,然后想喝,然后再把喝翻译成drink。每次都是根本来不及翻译回去,就该下一个了,急得我手心直冒汗,仿佛回到高一期末考试化学不及格的时候。后来我聪明了,无论什么单词蹦出来,心里都想:move。 :-D 不过最后结果出来居然显示的区域是正确的,让我有考试蒙对答案的感觉。
那么根据中国人算术用2部分脑子的研究, 这2部分脑子是不能被切了? 不知为什么我总是有些怀疑fMRI的基本原理, :oops: :oops: 海阔给普及普及?

薇琪
Posts: 394
Joined: 2005-06-12 16:35

Post by 薇琪 » 2006-07-06 18:32

水牛 wrote:我好像记得法语的97是:4X20+17?不过瑞士人改进了一下,成功引进德语/英语里的数数方式,所以有70,80,90等词,不过在法国这么说是要遭到鄙视的 :roll:
17本身不就是10+7么?

不过这种东西,初学的时候觉得可怕,尤其是已经在另一个系统中接受了教育的,但时间一长,也就习惯了。话说那天我在想这些数字时,脑子里当下就蹦出了一个词:戈特赫凡迪思耐夫,自己还愣了一下,这是多少,不是95呀?随后马上就反应过来了,是99――因为这里的价钱一般都有个99,听多了,竟然刻骨铭心了――要知道,我现在用法语从1数到10都不能保证还能数全了 :mrgreen:

tiffany
Posts: 24705
Joined: 2003-11-22 20:59

Post by tiffany » 2006-07-06 18:48

笑嘻嘻 wrote:没关系,没关系。印度人上学都说英语,数学心算好着呢。尤其是中国学生到了高年级还用计算器。印度人高考都不用计算器的,那心算没治了。16进制的大数字看看就算出来了。我们在实验室经常把人当活体计算器算。台湾学生心算也好。如果不算心算这种小聪明,欧洲人数学也好。俄国人,法国人,明显基础特别好。其实就是凡搞题海战术的教育系统,教育出来的小孩基础学科普遍好。
:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
阿大吹捧题海战术
乡音无改鬓毛衰

pomo
Posts: 657
Joined: 2003-12-13 0:34

Post by pomo » 2006-07-06 20:26

海阔天空 wrote:我们实验室新买一套做fMRI的系统,其中带的一个附属包是语言测验的。目的之一是做切脑袋手术的时候不切到语言区域。测试方法是:给出一个名词,自己在心里产生一个相关的动词。比方说给出milk,就想drink;给出pool,就想swim。刚买回来的时候,大家轮番上阵当实验品。轮到我躺进去,测验开始,我就蒙了。看到milk,先翻译成牛奶,然后想喝,然后再把喝翻译成drink。每次都是根本来不及翻译回去,就该下一个了,急得我手心直冒汗,仿佛回到高一期末考试化学不及格的时候。后来我聪明了,无论什么单词蹦出来,心里都想:move。 :-D 不过最后结果出来居然显示的区域是正确的,让我有考试蒙对答案的感觉。
翻译的时候用的区域和产生相关动词的区域难道还不是同一个区域?这不都和语言有关么?

tiffany
Posts: 24705
Joined: 2003-11-22 20:59

Post by tiffany » 2006-07-07 10:54

乡音无改鬓毛衰

boat
Posts: 153
Joined: 2006-01-27 12:12

Post by boat » 2006-07-07 14:30

白金, 谢谢。 你给的这个网址挺好玩的, 还可以查很多东西。

Post Reply